Νέμεσις

Άραγε τι να σκέφτεται κανείς όταν κοιτάζει την μπούκα μια κάννης; Καμιά φορά αναρωτιέμαι αν σκέφτονται καν. Όπως αυτή η γυναίκα σήμερα. «Μη με σκοτώσεις» μου είπε. Σοβαρά, πίστευε πως με τέτοια παρακάλια θα άλλαζε κάτι, με τον έναν ή τον άλλο τρόπο; DEN NORSKE BANK-ΚΑΤΕΡΙΝ ΣΧΕΪΕΝ έγγραφε η ταμπελίτσα μπροστά της και όταν τη ρώτησα γιατί τόσο πολλά «ι» και «ε» στο όνομά της, με κοίταξε με ένα ηλίθιο ύφος αγελάδας και επανέλαβε: «Μη με σκοτώσεις». Παραλίγο να ξεφύγω εντελώς, να της κάνω μουουου και να της φυτέψω μια σφαίρα ανάμεσα στα κέρατα.

Jo Nesbo, μετάφραση από τα αγγλικά Γωγώ Αρβανίτη, εκδόσεις Μεταίχμιο

Advertisements

2 thoughts on “Νέμεσις

    • Indeed, το ενδιαφέρον είναι πως είναι μετάφραση από την αγγλική μετάφραση των πρωτοτύπων νορβηγικών. Αναρωτιέμαι πόσο μακρυά από το πρωτότυπο μπορεί αυτό να σε πάει.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s